• World Harmony Run

    World's Largest Torch Relay
    World Harmony Run

  • 1,000,000 Participants

    Across 6 Continents
    1,000,000 Participants

  • Dreaming of a more harmonious world

    100 countries
    Dreaming of Harmony

  • Schools And Kids

    Make a Wish for Peace
    Schools And Kids

  • Sri Chinmoy: World Harmony Run Founder

    World Harmony Run Founder
    Sri Chinmoy

  • Carl Lewis: World Harmony Run Spokesman

    World Harmony Run Spokesman
    Carl Lewis

  • New York, USA

    New York
    USA

  • London, Great Britain

    London
    Great Britain

  • Shakhovskaya, Russia

    Shakhovskaya
    Russia

  • Around Australia

    15,000 kms, 100 days
    Around Australia

  • Around Ireland

    14 Days, 1500km
    Around Ireland

  • Wanaka, New Zealand

    Wanaka
    New Zealand

  • Arjang, Norway

    Arjang
    Norway

  • Rekjavik, Iceland

    Rekjavik
    Iceland

  • Beijing, China

    Beijing
    China

  • Prague, Czech Republic

    Prague
    Czech Republic

  • Belgrade, Serbia

    Belgrade
    Serbia

  • Lake Biwa, Japan

    Lake Biwa
    Japan

  • Kapsait, Ethiopia

    Kapsait
    Kenya

  • Pangkor Island, Malaysia

    Pangkor Island
    Malaysia

  • Bali, Indonesia

    Bali
    Indonesia

  • The All Blacks, New Zealand

    The All Blacks
    New Zealand

Mexico 11 November: Mazatlan

Before we visited our last school of the week today, the team headed for the beach to start our 2 mile Peace Walk. We started at Monumento al Pescador and ended at the statue in honor of World Harmony Run Founder, Sri Chinmoy. It was a beautiful sunny day and we started with a minute of silence for peace, not only in the city of Mazatlan but also for the entire country of Mexico that really needs this peace and for the world at large.

Antes de visitar nuestra ultima escuela de la semana el equipo se dirigió a la playa para realizar una caminata de 2 millas por la paz. Comenzamos en el monumento al Pescador y terminamos en el monumento en honor al fundador de la Carrera Por La Armonía Mundial, Sri Chinmoy. Un dia tan lindo de sol antes de empezar a caminar guardamos un minuto de silencio para pedir por la paz no solo en esta bella Cd de Mazatlan pero tambien para todo el pais que la necesita y para el mundo entero.

After our Peace Walk we visited Edith Lara Evain kindergarten school. A couple of blocks from their school, children were waiting eager to receive the torch.

Lohita told them to feel peace in their hearts and we had a few seconds of silence to begin our small walk to school.

Despues de nuestra caminata por la paz visitamos el Jardín de Niños Edith Lara Evain. A dos cuadras de la escuela los niños nos esperaban emocionados para recibir la antorcha. Lohita Glez les dijo que sintieran la paz dentro de sus corazones en silencio y así comenzamos la caminata de paz hacia su escuela.

As we arrived they were playing music and children waiving white paper doves and ribbons cheering their classmates coming in with the torch.

Llegando a la escuela tocaron música para recibir la antorcha y los niños tenian palomas de paz de papel y listones blancos con mucho entusiasmo.

The Director wasn´t there but Professor Ma. De Lourdes García welcomed us and was very grateful to us for bringing the torch to their school with such short notice, since that school wasn´t in our program. We had passed by it the day before and they asked us if it could be possible to stop by later during the week. So we are very grateful to them for having us. It was our pleasure!

El Director del plantel no estuvo presente pero la profesora Ma. De Lourdes García nos dio la bienvenida y nos agradeció el visitar su escuela y traer la antorcha de paz siendo que su escuela no estaba programada pero ellos nos pidieron que si podíamos pasar en la semana. Fue un honor el llevar la antorcha. El placer fue nuestro!

Professor Garcia continued by saying that the city needs peace and we must stop the violence. If we can feel harmony within ourselves, we can share this peace with others.

La profesora García continuo diciendo que la ciudad necesita paz y tenemos que parar la violencia. Si podemos sentir la armonía dentro de nosotros mismos, podremos compartir esa paz con otros.

Professor Berta Alicia Bertrand also mentioned the importance of peace in our lives. She told the kids that peace means being good, respecting one another and not criticising others. We want PEACE!

La profesora Berta Alicia Bertrand también mencionó la importancia de la paz en nuestras vidas. Les dijo a los niños que la paz significa el ser buenos, respetuosos y el no criticar a los demás. ¡Queremos la Paz!

Our local coordinator, Lohita Glez. expressed her gratitude for having us in their school and for such a warm welcome. She told the kids that they are the future and to always remain in the heart. This is the only way we can change this world. Then they felt peace in their hearts by placing their right hand in their chest, closing their eyes they felt peace within in silence.

They also recited beautiful poetry for world harmony.

La coordinadora local, Lohita Glez. expresó su gratitud por habernos invitado a su escuela y por tal calurosa bienvenida. Dijo a los niños que ellos son el futuro y siempren permanescan en sus corazones. De esta manera pueden cambiar a este mundo. Luego les dijo que sintieran la paz

dentro de sus corazones al poner su mano derecha en su pecho y cerrando los ojos guardando silencio.

Los niños recitaron bellas poesías para la armonía mundial.

Children held the torch and made their own wishes for world harmony.

Each classroom took a picture holding the WHR Torch. Everyone was so happy, specially the children. They were all heart and all joy. Thank you so much for a wonderful experience. We left full of joy and happiness with every children’s smile in our hearts.

Todos los niños tomaron la antorcha y desearon paz en el mundo. Cada salón de clase se tomaron fotos con la antorcha. Todos se veían muy felices de recibir la antorcha, especialmente los niños. Ellos eran todo corazón y alegría. Muchísimas gracias por esta bella experiencia. Todos nosotros salimos llenos de alegría y felicidad con la sonrisa de cada niño en nuestros corazones.

Despues de tanto trabajar toda la semana coordinando en Mazatlan, nos dimos un tiempecito para disfrutar de la ciudad de Mazatlan antes de regresar a EEUU y estas son algunas fotos de los lugares que visitamos.

After a week of hard work coordinating in Mazatlan, we dicided to take some time off before going back home to the USA. These are some photos of the places we visited.

I would like to say special thanks to Mananya from Tampa for coming to Mazatlan to be present for the event and the rest of the team for a job well done, specially Lohita and Nishachari.

Me gustaría agradecer en especial a Mananya por venir a Mazatlan desde Tampa para estar presente en el evento y al resto del equipo por un trabajo bien hecho! En especial a Lohita y a Nishachari.

Thank you very much Mazatlan, I will be forever greatful !

¡Muchas gracias Mazatlan, estaré por siempre agradecida!

– Santiva Cynthia Morrison


Distance: 2 miles


< Mexico 10 November