• World Harmony Run

    World's Largest Torch Relay
    World Harmony Run

  • 1,000,000 Participants

    Across 6 Continents
    1,000,000 Participants

  • Dreaming of a more harmonious world

    100 countries
    Dreaming of Harmony

  • Schools And Kids

    Make a Wish for Peace
    Schools And Kids

  • Sri Chinmoy: World Harmony Run Founder

    World Harmony Run Founder
    Sri Chinmoy

  • Carl Lewis: World Harmony Run Spokesman

    World Harmony Run Spokesman
    Carl Lewis

  • New York, USA

    New York
    USA

  • London, Great Britain

    London
    Great Britain

  • Shakhovskaya, Russia

    Shakhovskaya
    Russia

  • Around Australia

    15,000 kms, 100 days
    Around Australia

  • Around Ireland

    14 Days, 1500km
    Around Ireland

  • Wanaka, New Zealand

    Wanaka
    New Zealand

  • Arjang, Norway

    Arjang
    Norway

  • Rekjavik, Iceland

    Rekjavik
    Iceland

  • Beijing, China

    Beijing
    China

  • Prague, Czech Republic

    Prague
    Czech Republic

  • Belgrade, Serbia

    Belgrade
    Serbia

  • Lake Biwa, Japan

    Lake Biwa
    Japan

  • Kapsait, Ethiopia

    Kapsait
    Kenya

  • Pangkor Island, Malaysia

    Pangkor Island
    Malaysia

  • Bali, Indonesia

    Bali
    Indonesia

  • The All Blacks, New Zealand

    The All Blacks
    New Zealand

Portugal 5 May: Coimbra - Tomar

We started a beautiful day in Coimbra by splitting the team, for three different schools.

Nós começamos o belo dia em Coimbra dividindo a equipa, por três escolas diferentes.

Each school had a different uniform - and hat.

Cada escola tinha um uniforme e chapéu de cor diferente.

Two of the teams met about 50 kids, to run to the Museum of Portugal.

Duas das equipas juntaram-se a cerca de 50 crianças, para correr até ao Museu de Portugal.

Architecture in Portugal is breathtaking.

A arquitectura em Portugal é de tirar o fôlego.

Georg Pina, famous boxer and now marathon runner, and his friend joined us running with the kids.

Georg Pina, um boxer famoso e agora corredor de maratonas, e o seu amigo juntaram-se à nossa corrida com as crianças.

Many of the city's politicians spoke during the ceremony at the museum...

Muitos dos políticos da cidade discursaram durante a cerimónia no museu..

...and great performances entertained us all.

...e fomos todos animados com grandes performances.

In Pombal our third team met with 200 kids.

Em Pombal a nossa terceira equipa juntou-se a 200 crianças.

The Mayor of Pombal sprints ahead of the crowd.

O Presidente da Câmara de Pombal sprinta à frente da multidão.

A moment of silence.

Um momento de silêncio.

The book fair in Pombal.

A feira do livro em Pombal.

At Leiria primary school signs and banners decorated the halls as the kids greeted us.

Na escola primária de Leiria placares e cartazes decoravam os corredores à medida que as crianças nos saudavam.


Big smiles...
Grandes sorrisos...


...and a few autographs....
...e alguns autógrafos...

...and inspiring artwork.

...e arte inspiradora.

High fives at Golpilheira primary school...

Os "dá-me cinco" na escola primária da Golpilheira...

...and singing.

...e canções.

We all thought the poster was beautiful and colourful.

Todos pensámos que o póster era lindo e colorido.

The mayor enthusiastically ran with us.

O Presidente da Junta correu entusiasticamente connosco.

The cathedral at Batalha is immaculate.

A catedral na Batalha estava imaculada.

Many adorable kids met us in front of the cathedral.

Muitas crianças adoráveis juntaram-se a nós à frente da catedral.

The older kids helped us play some games with the little ones.

As crianças mais crescidas ajudaram-nos a fazer alguns jogos com as mais pequenas.

Next we visited a school in Sao Mamede, in a great location in the woods.

A seguir visitámos uma escola em São Mamede, que estava num excelente local, no meio de um bosque.

The girls' dance team performed some interpretive pieces.

A equipa de dança feminina interpretou algumas danças coreografadas.

After a crazy dash for about 100 metres...

Após uma corrida louca de cerca de 100 metros...


Wooohooo!

...we were joined by some of the school's best athletes for a scenic run in the forest.

...alguns dos melhores atletas da escola juntaram-se a nós para uma corrida pitoresca na floresta.

We passed Fatima and briefly visited the church and cathedral.

Passámos por Fátima e visitámos brevemente a Igreja e a Catedral.

Many local runners, police and kids joined us for a run to the Knights Templar fortress in the city of Tomar.

Muitos corredores locais, polícia e crianças juntaram-se a nós para correr até à fortaleza dos Cavaleiros Tempários na cidade de Tomar.

The costumes were fantastic, and included swords and shields.

As fantasias estavam fantásticas, e incluiam espadas e escudos.

A huge choir of children serenaded us.

Um enorme coro de crianças fez-nos uma serenata.

The mayor offers the torch to his city.

O Presidente da Câmara ofereceu a tocha à sua cidade.

Harmony in many languages.

Harmonia em muitas linguagens.


Some of the kids were enchanted by the torch.
Algumas crianças ficaram encantadas com a tocha.

...our organiser....

...a nossa organizadora...

...this little girl went on stage to dance when her mother wasn't looking.

...esta pequena criança subiu ao palco para dançar enquanto a mãe não estava a olhar.

A guided tour of the Convento de Cristo ended our busy day; it was stunning inside and out!

O nosso dia atarefado acabou com uma visita guiada pelo Convento de Cristo; estava deslumbrante por dentro e por fora!

 



The World Harmnoy Run proudly supports the International Year of Youth (IYY) and the International Year of Forests (IYF) proclaimed by the United Nations General Assembly.

See also recent Youtube video which illustrates IYY slogan "Our Year Our Voice"  International Year of Youth - Zambia World Harmony http://www.youtube.com/watch?v=w6qehMiIWuYRun

Português Text of Video Message from Davidson Hepburn,  President of the General Conference of UNESCO (2009 - 2011)

25º Aniversário da Corrida Mundial da Harmonia:  Em direcção a 2022 e a um Mundo-Unicidade

 

 

 

– Dipavajan


Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Zach Saltzman (USA), Atul Arora (India), Roos de Waart (Netherlands), Albena Margaritova (Bulgaria), Angela Muhs (Germany), Katrina Uddyogini Hall (Australia), Olivia Lopez Cortes (Mexico), Daniel Spiro (Norway), Marc Schrader (Germany), Patricio de sa da Rocha (Portugal), Joao (Portugal), Nuno (Portugal), Florbela (Portugal), Paula (Portugal), Anabela (Portugal), Dulce (Portugal), Claudia (Portugal), Fernanda (Portugal), Isabel (Portugal)

Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.


< Portugal 4 May
Portugal 6 May >