• World Harmony Run

    World's Largest Torch Relay
    World Harmony Run

  • 1,000,000 Participants

    Across 6 Continents
    1,000,000 Participants

  • Dreaming of a more harmonious world

    100 countries
    Dreaming of Harmony

  • Schools And Kids

    Make a Wish for Peace
    Schools And Kids

  • Sri Chinmoy: World Harmony Run Founder

    World Harmony Run Founder
    Sri Chinmoy

  • Carl Lewis: World Harmony Run Spokesman

    World Harmony Run Spokesman
    Carl Lewis

  • New York, USA

    New York
    USA

  • London, Great Britain

    London
    Great Britain

  • Shakhovskaya, Russia

    Shakhovskaya
    Russia

  • Around Australia

    15,000 kms, 100 days
    Around Australia

  • Around Ireland

    14 Days, 1500km
    Around Ireland

  • Wanaka, New Zealand

    Wanaka
    New Zealand

  • Arjang, Norway

    Arjang
    Norway

  • Rekjavik, Iceland

    Rekjavik
    Iceland

  • Beijing, China

    Beijing
    China

  • Prague, Czech Republic

    Prague
    Czech Republic

  • Belgrade, Serbia

    Belgrade
    Serbia

  • Lake Biwa, Japan

    Lake Biwa
    Japan

  • Kapsait, Ethiopia

    Kapsait
    Kenya

  • Pangkor Island, Malaysia

    Pangkor Island
    Malaysia

  • Bali, Indonesia

    Bali
    Indonesia

  • The All Blacks, New Zealand

    The All Blacks
    New Zealand

Alte mesaje în legătură cu AIAC

World Harmony Run a avut norocul să primească următoarele mesaje încurajatoare:


Katérina Stenou, Director, Diviziunea Politici Culturale şi Dialog Intercultural, UNESCO, 19 aprilie 2010

Am primit cu mare plăcere propunerea Dumneavoastră de sărbătorire a anului 2010, Anul Internaţional al Apropierii Culturilor, şi anume: World Harmony Run - Ceremonia internaţională de lansare, în New York.

Practicarea sportului este un instrument recunoscut de promovare a păcii, întrucât el nu ţine seama de graniţe geografice şi clase sociale. De asemenea, el joacă un rol semnificativ ca promotor al integrării sociale în diferite contexte geografice, culturale şi politice. Sportul este într-adevăr un mijloc de întărire a legăturilor şi reţelelor sociale, şi de promovare a solidarităţii, non-violenţei, toleranţei şi dreptăţii.

Activitatea propusă de Dvs. corespunde perfect obiectivelor Anului şi acoperă multiple aspecte şi oportunităţi de promovare a dialogului prin interacţiuni culturale, precum şi promovarea dialogului între oameni. După cum este indicat în Planul nostru de acţiuni, obiectivul principal în 2010: Anul Internaţional al Apropierii Culturilor este nu numai de a încuraja respectul pentru cultura altora şi de a înlătura barierele dintre diferite culturi, dar şi, de asemenea, de a promova idealurile păcii, fraternităţii şi bunăstării.

Din aceste motive, am bucuria să Vă informez că activitatea Dumneavoastră a fost inclusă în Lista activităţilor pentru 2010. Veţi găsi ataşate logo-ul şi documentele necesare pentru celebrarea Anului. Totodată, am dori să încurajăm organizatorii să împartă cu noi, dacă e posibil, imagini sau fotografii de la evenimentele lor la următoarea adresă Photo2010 [ at ] unesco [dot] org. Aceste contribuţii vor fi adăugate la galeria noastră on-line de fotografii.

Vă mulţumim încă o dată pentru participarea activă şi angajamentul de a celebra 2010: Anul Internaţional al Apropierii Culturilor.

Cu stimă,

Katérina Stenou, Director, Diviziunea Politici Culturale şi Dialog Intercultural, UNESCO, Paris

 


Dna. Rochelle Roca-Hachem, Specialist în Programe pentru Cultură, UNESCO, oficiul din New York - 12 aprilie 2010, Dag Hammarskjold Plaza, New York

Bună ziua doamnelor şi domnilor, şi bine aţi venit. Vă mulţumesc pentru că sunteţi aici.

rochelle Roca-Hachem

Mulţumesc organizaţiei World Harmony Run pentru că ne-a adunat pe toţi împreună aici în New York, în această după-amiază frumoasă. Este într-adevăr o mare onoare pentru mine să fiu aici ca să reprezint UNESCO. În realitate, vreau să-mi exprim plăcerea, mândria şi susţinerea pentru această iniţiativă şi pentru ceea ce urmăreşte World Harmony Run, pentru că ceea ce realizează de fapt este să facă după cum spune. Mai exact, să alerge după cum spune.

Ea face ceva eficient şi pozitiv, ea adună oameni împreună. Iar aceasta se aseamănă foarte mult cu munca UNESCO, întrucât, ca Organizaţie a Naţiunilor Unite pentru Educaţie, Ştiinţă şi Cultură, noi lucrăm pentru pace şi securitate prin exact astfel de iniţiative, conlucrând, de asemenea, cu guverne şi state membre. Educaţie, cultură, dialog, înţelegere, comunicare: toate acestea vin împreună să construiască edificiul social, integrarea, înţelegerea de care avem nevoie pentru a susţine pacea şi securitatea.

Cum s-a menţionat deja, 2010 este un an foarte deosebit, în sensul că există o mulţime de iniţiative ale Naţiunilor Unite, care se rotesc în jurul ideilor de pace şi dialog. Mai mult decât atât, acesta este Anul Internaţional al Apropierii Culturilor. A fost stabilit prin rezoluţia ONU, dar, de fapt, UNESCO este agenţia care conduce programul. Iar semnificaţia este de a reconcilia culturi, de a strânge laolaltă oameni. Este un an care ne oferă o platformă pentru a învăţa unii despre alţii, respectul şi înţelegerea reciproce fiind predate şi trăite prin şcoli, familii, ONG-uri şi iniţiative ca World Harmony Run.

Este, de asemenea, cum a menţionat Ambasadorul Chowdhury, ultimul an al Decadei Internaţionale pentru o Cultură a Păcii şi Non-violenţei pentru Copiii Lumii. A fost într-adevăr o decadă importantă, iar faptul că întreaga comunitate a Naţiunilor Unite a venit cu altă rezoluţie a ONU în vederea susţinerii ei este un indiciu al importanţei culturii, dialogului, respectului şi înţelegerii reciproce în iniţiativele ONU de a aduce pace, securitate şi stabilitate pe planeta noastră.

Vreau să mai menţionez că anul acesta, pe 12 august, vom avea lansarea Anului Internaţional al Tineretului, şi acesta este un mesaj particular, public, pe care vreau să-l transmit tuturor tinerilor. Puteţi să folosiţi şi ocazia unui An Internaţional al Tineretului pentru a înainta acest îndemn la comunicare, întrucât tema care a fost decisă de tineri, ba chiar şi de statele membre ale ONU, pentru acest An Internaţional al Tineretului, este de fapt dialogul şi înţelegerea reciprocă.

Aşadar, aceste iniţiative ale ONU, acestea trei pe care tocmai le-am menţionat, toate împărtăşesc idealul pe care îl promovează Alergarea pentru Armonie Mondială – World Harmony Run.

Aceste Alergări, dar şi simbolismul actului de transmitere a torţei, sunt în realitate modalităţi de celebrare a diversităţii noastre, celebrare a culturilor noastre, celebrare a înţelegerii reciproce şi a respectului reciproc, şi de celebrare a culturii păcii. Este o modalitate de conectare. Când transmiţi torţa, tu oferi un zâmbet, oferi mâna, oferi un mesaj, transmiţi propria ta limbă, identitatea ta, poporul tău, ţara ta.

Oricine ia parte la alergare şi transmite torţa acţionează ca un ambasador al păcii.

Şi mai vreau să felicit World Harmony Run pentru aceste iniţiative măreţe. Ea este cu adevărat o inspiraţie pentru noi toţi. Ea într-adevăr întruchipează mesajul Naţiunilor Unite şi al statelor membre, iar organizaţii cum este a mea încearcă să facă aceasta, şi ei [organizatorii World Harmony Run] fac aceasta de o manieră atât de concretă şi de pozitivă, încât nu-mi rămâne decât să aplaud şi să-i încurajez spre succese tot mai mari, să crească în număr şi să aibă o participare şi mai mare în viitor.

Vă mulţumesc foarte mult şi Vă felicit!

 


Vedeţi, de asemenea, mesajul întreg de la:

Davidson Hepburn, Preşedintele Conferinţei Generale a UNESCO