• World Harmony Run

    World's Largest Torch Relay
    World Harmony Run

  • 1,000,000 Participants

    Across 6 Continents
    1,000,000 Participants

  • Dreaming of a more harmonious world

    100 countries
    Dreaming of Harmony

  • Schools And Kids

    Make a Wish for Peace
    Schools And Kids

  • Sri Chinmoy: World Harmony Run Founder

    World Harmony Run Founder
    Sri Chinmoy

  • Carl Lewis: World Harmony Run Spokesman

    World Harmony Run Spokesman
    Carl Lewis

  • New York, USA

    New York
    USA

  • London, Great Britain

    London
    Great Britain

  • Shakhovskaya, Russia

    Shakhovskaya
    Russia

  • Around Australia

    15,000 kms, 100 days
    Around Australia

  • Around Ireland

    14 Days, 1500km
    Around Ireland

  • Wanaka, New Zealand

    Wanaka
    New Zealand

  • Arjang, Norway

    Arjang
    Norway

  • Rekjavik, Iceland

    Rekjavik
    Iceland

  • Beijing, China

    Beijing
    China

  • Prague, Czech Republic

    Prague
    Czech Republic

  • Belgrade, Serbia

    Belgrade
    Serbia

  • Lake Biwa, Japan

    Lake Biwa
    Japan

  • Kapsait, Ethiopia

    Kapsait
    Kenya

  • Pangkor Island, Malaysia

    Pangkor Island
    Malaysia

  • Bali, Indonesia

    Bali
    Indonesia

  • The All Blacks, New Zealand

    The All Blacks
    New Zealand

Italy 23 May: Sant'Antioco - Quartu Sant'Elena

Grazie per l'ospitalità.

Thanks for the accommodation.

Sant'Antioco

I bambini preferiscono la pace.

Kids nowadays prefer peace.

Contemplando la fiamma di pace.

Schoolgirl investing her wishes for peace.

Bambini, preparatevi...

Children, get ready...

... a salire sulla collina...

...to run up...

...per potere scendere per le vie del paese fino a raggiungere la seconda scuola dell'istituto comprensivo Sant'Antioco.

...so that we can run down again.

Dietro all'arcobaleno.

Somewhere behind the rainbow.

Fino al prossimo lavaggio.

Laundry has always been a priority on the run.

Cantando l'Inno nazionale.

Locals singing the national anthem.

La prima esibizione di ballo da noi vista in Sardegna.

First dancing performance we saw in Sardinia.

Canto, danza, pianoforte: la scuola di Sant'Antioco ha preparato bene questo evento...

Singing, dancing, playing the piano - Sant'Antioco school took care of everything...

...perfino cantanto "happy birthday" alla nostra podista messicana.

... even playing a 38th birthday song for our Mexican runner.

I bambini e ragazzi hanno corso con noi lungo il porto e sul lungomare.

Running by the harbour at Sant`Antioco.

I nostri sentiti ringraziamenti all'assessore Garau, sempre in prima fila.

Our thanks to assessore Garau, who took care of us from the beginning to the end.

studiando il percorso...

briefing...

La bellezza della costa del sud.

The beauty of the southern coast.

Dopo molti chilometri di corsa sono arrivati rinforzi alle porte di Cagliari...

...approaching Cagliari after many kilometres...

...fino all'arrivo alla scuola Satta dietro al municipio.

...arrival at Satta school, near City Hall.

I bambini ci hanno accolto pieni di sorrisi.

The kids were all smiles.

Capelli grigi, cuore di bimbo.

Grey hair, but a child's heart.

Ritrovo fra indiani!

Jai India!

Grazie della magnifica accoglienza !

Thank you for the warm welcome !

Da qui abbiamo attraversato Cagliari ...

We ran across Cagliari, the capital of Sardinia...

...fino ad un pit stop presso la Fidal allo stadio di atletica, dove Pietro Scherru ci ha fatto trovare un rinfresco.

.. reaching the athletics federation at the stadium, where future athletes were exercising.

Abbiamo dato la fiaccola alle nuove leve.

Da Caglieri a Quartu, lungo la famosa spiaggia del poetto.

On the way from Cagliari to Quartu, near Poetto beach.

Quartu Sant'Elena ha accolto la WHR a braccia aperte...

Quartu Sant'Elena gave the WHR a wonderful welcome...

...oltre ai maratoneti c'era la Pallavolo A.S.D. Quartu '94 e i giovani calciatori.

...among them the volleyball team and the young football players.

Tutti insieme hanno corso dalla spiaggi fino in centro città.

Running all together from the beach to the city centre.

Antonella Pirastru, assessore allo sport, cultura e politiche sociali, è stata straordinaria promuovendo la WHR, coordinando tutte le operazioni e dandoci il benvenuto nella sala consiliare.

The sport representative of Quartu Sant'Elena Antonella Pirastru coordinated all activities very successfully.

Con il Sindaco Mauro Contini...

With the Mayor Mauro Contini...

Musica...

Sardinian music...

...e vestiti sardi tradizionali.

...and traditional Sardinian costumes...

Con Padre Carlo della Comunità missionaria di Villaregia, dove tutto il team ha trovato calorosa ospitalità.

With Father Carlo of the Missionaries of Villaregia, where the team found food and accommodation.

cenando e scherzando...

dinner with friends....

...e cantando Happy Birthday in tante lingue.

...and a birthday-song in many languages.

– Nivedak


Distance: 108 km

Team Members:
Dipavajan Renner (Austria), Zach Saltzman (USA), Atul Arora (India), Olivia Lopez Cortes (Mexico), Daniel Spiro (Norway), Marc Schrader (Germany), Manjula Lecordier (France), Francoise Seguy (France), Oleg Ivanyuk (Ukraine), Nivedak Corradini (Italy), Stefano Lanzalone (Italy), Teo Lotti (Italy), Silvia Di Nunzio (Italy), Stefano Cenni (Italy), Anna Lacanna (Italy)

Harmonemail:
You can send a message to the runners or read the messages.


< Italy 22 May
< Czech Republic 22 May
Italy 24-25 May >
Hungary 24 May >
Czech Republic 24 May >

Hungary 23 May